MBA英语的翻译是一个较难的部分。如果时间充足,小编建议大家可从翻译开始逐步学起考研英语2。如果分配给英语的时间较少,只好以省时高效的方法拿到翻译部分的平均分。一般而言,翻译先要写下各个英语句子成分的中文意思,进而串成中文句子。考生们则务必注意要符合汉语的语言习惯。
第一段概述:
Nowadays, when it comes to the _______(作文的话题及某种社会现象,一般是作文标题), the answers may vary from person to person. Some people hold the idea that_______(第一种看法,观点), but others argue that_______(第二种看法,观点). As for as I’m concerned, both _______(上述观点一) and _______(上述观点二). I will _______(陈述我的观点)for the following reasons.
第二段正文:
In my opinion, __________(第一种看法,观点)can bring____ to________ (优势或者劣势). For one thing________ (阐述理由一). And it is usually ____(阐述理由一). What's more _____ (阐述理由一). Despite many obvious advantages of the first opinion, we can still find the second one also has some advantages when compared with the first. First of all ______(阐述理由一). Because of_______(阐述理由二). Even more _____ (阐述理由三,及带来的后果及影响).
第三段总结:
From what has been discussed above, we can draw the conclusion. It is undoubted that _______(第一种看法,观点)is as important as_______(第二种看法,观点). So as for me, I agree to take the middle road. They both should be play extremely important role in our modern society. Only in this way can we become_______(总结,展望,呼吁)
MBA英语翻译涉及文化、知识、思维、表达和经验等多个层面。由于考生们自身素质参差不齐,考研翻译中的错误也可谓千奇百怪、错综复杂,从思维到表达、从句意到词意,各种错误真是应有尽有,难以一一陈述。
无相关信息 |
郑州华章MBA培训中心 |